首页    校园特快    校园先锋    女孩话题    原创空间    青春驿站
 .您的位置:首页 >.校园杂谈.>.大话校园.>.

流落到美语里的汉语

http://campus.cer.net 2005-04-30 11:50 中国教育在线校园通讯社 王田虎
  现代社会各国语言相互渗透,美语中外来语也很多。长期以来,笔者的兴趣之一就是注意日常美语里的中文,借用最多的当数中国食品和中国菜,笔者曾在“衣食住行食”中提到。本篇搜集了其他方面的一些词汇,按字母排序如下:

  Bonsai --- 盆栽(花卉的一种)

  Cheong-sam———长衫。原特指女性节庆时穿的红色旗袍,后泛指袍装。

  Confucius———孔子。显然是从“孔夫子”音译而来。

  Dingho———顶好,最佳。一家著名的东方杂货连锁店就以此命名。不过虽然此词被收入部分辞书,但一般美国人似乎不懂这个词的意思。

  Fengshui———风水。现在看风水在美国已是很时髦的事了,各种相关书籍充斥市场。

  Ginseng———人参。主要指北美一带出产的“花旗参”,又称“西洋参”。

  Gung-ho———热情高涨,极感兴趣。这个词在美语里用的频率特高,人们常挂在嘴边, 比 如:At first everyone is gung-ho about this idea.But now no-body even talks about it.(刚 开始大家对这个想法都抱有极大的兴趣和热情。而现在谁也不提它了)。但对于这个词的原意却说法不一。有人认为是从“干活”这个词派生而来,也有人认为是从公共合作社的缩写“公合”而来,还有人认为是从“更好”这个词转化来的。笔者倾向于此词派生于“干活”的说法。

  IChing———《易经》。

  koolie-------苦力.

  Kowtow———极其卑顺的态度。来自中文的“磕头”。

  Kungfu———中国武术。中文原词为“功夫”。

  Lao-tzu———老子。

  Mah-jong———麻将。

  Sampan———指单帆或需用桨划的小船。来自“舢板”。

  Silk———丝绸。源于中文的“丝”。

  Tai-chi(chuan)———太极或太极拳。

  Tao———道。道教。

  TaoTeChing———《道德经》。

  Tofu———豆腐。

  Tong———秘密组织,帮会。从汉语“堂”派生而来。

  YinandYang———阴阳。这些词的拼法大多延用韦氏(Wade Giles)音标。

  另外,有一句常用话,虽然里面没有一个中文字,但公认是从中国话里搬来的,这句话就是“Long time no see”———很久不见。

(感谢河南大学通讯员王田虎供稿)

进入社区] [打印] [关闭]

相关链接
·06考研标准阅读理解220篇之unit3
·06考研标准阅读理解220篇之unit2
·06考研标准阅读理解220篇之unit1
·阅读理解考点揭秘之作出正确的判断、推理
·阅读理解考点揭秘之猜测词义及概念性含义
·阅读理解考点揭秘之重要细节和具体信息
·06年英语英译汉命题特点及解题技巧
·06年英语阅读理解命题特点及解题技巧

中国教育在线版权与免责声明
①凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:中国教育在线",违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

 
    



教育网高校社团联盟火热招募
免费空间+域名+精彩活动

 
500多个精选flash动画
 
北京理工大学
天津理工学院
镇江高等专科
电子科技大学
武汉理工大学
中国农业大学
 
 
 
 
 

eol.cn简介 | 广告服务 | 联系方式 | 网站声明 | 京ICP证020165号
版权所有 赛尔网络有限公司
Mail to:webmaster@cernet.com